同声传译是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力是译员的训练重点。
什么是同声传译专业
同声传译是一种翻译方式,也是一种专业。
同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”或“同步口译”,指的是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。
此外,同声传译专业不仅包括翻译理论入门、商务翻译、科技翻译等课程,还有实用法律文书翻译等。
温馨提示:想查看同声传译是什么专业的详细内容,可以下载《蝶变志愿》APP,APP内了解更多院校信息,包括历年的院校和专业分数线、院校综合排名、优势学科、院校就业情况等信息都可查询。
同声传译专业有什么基本要求
1、在不打断讲话者演讲的情况下,将其讲话内容所表达的全部信息准确、完整的翻译成目的语传译给听众;
2、为国际会议、大型会议、学术研讨会、会务谈判等提供同声传译服务;
3、为新闻采访、培训讲座、广播电视等提供同声传译服务;
4、在一些文艺演出、旅游观光中,担当同声传译员,提供同声传译服务。同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。
友情提示:在本文下方的“测一测你能上的大学”一栏,输入自己的高考成绩、省份、选科,点击查看,就能看到能上的大学专业有哪些、录取概率是多少、自己在全省的位次排名是多少、同时还可以查看更多院校信息。